Monday, November 2, 2015

TÂM KINH Huyền Trang Lê Văn Đặng Diễn Nôm (Update May 16, 2016)

 Update: May 16, 2016
TÂM KINH Huyền Trang
Lê Văn Đặng Diễn Nôm
Khi Quan Thế Âm Bồ Tát                                  欺觀世音菩薩
thực hành thâm sâu Bát Nhã Ba-la-mật-đa,      實行深溇般若波羅蜜多
Ngài soi thấy Ngũ uẩn trống không,                𠊚󰅈𧡊𥨨,
 tránh được hết tất cả khổ nạn.                        𠬉󰖕悉奇苦難
Nầy Xá Lợi Phất,                                                舍利弗
Sắc chẳng khác Không,                                    庒恪
Không chẳng khác Sắc,                                    庒恪
cho nên Sắc tức là Không,                               𢧚即羅
Không tức là Sắc.                                              即羅
Thọ, Tưởng, Hành, Thức                                  受想行識
đều giống như vậy.                                            調󰏽如丕
Nầy Xá Lợi Phất,                                                舍利弗
Thế nên các Pháp đều chẳng có Tướng,       𢧚各法調庒固相
không sanh, không diệt,                                   
không dơ, không sạch,                                      汿󰏁
không thêm, không bớt.                                    𣼪
Bởi vậy, hư không chẳng có Sắc,                    𤳷丕虛空庒固色
chẳng có Thọ, Tưởng, Hành, Thức [Ngũ uẩn];   庒固受想行識
chẳng có Nhãn, Nhĩ, Tỷ, Thiệt, Thân, Ý [Lục căn], 庒固眼耳鼻舌身意
chẳng có Sắc, Thanh, Hương,Vị, Xúc, Pháp   庒固色聲香味觸法[Lục trần],
chẳng có Nhãn Giới,                                         庒固眼界
chí đến chẳng có Ý thức giới [Lục thức].        𦥃庒固意識界
Chẳng có Vô Minh,                                            庒固無明
cũng chẳng có Vô Vô Minh tận,                       庒固無無明盡
chí đến  chẳng có Lão, Tử                               𦥃庒固老死
cũng chẳng có Lão, Tử tận.                         庒固老死盡
Chẳng có Khổ, Tập, Diệt, Đạo [Tứ Ðế] .         庒固苦集滅道
Chẳng có Trí cũng chẳng có Đắc,                   庒固庒固
nên chẳng có Sở Đắc vậy.                               𢧚庒固所得丕
Cho nên Bồ-đề-tát-đoá                                     𢧚菩提薩埵
nương theo Bát Nhã Ba-la-mật-đa,                  𢭗般若波羅蜜多
tâm không Quái Ngại,                                       空罣礙
không Quái Ngại vậy.                                     空罣礙
Chẳng có Khủng Bố,                                      庒固恐怖
Lìa xa điên đảo mộng tưởng,                         離賖顛倒夢想
cứu cánh Niết bàn.                                          究竟涅槃
Chư Phật ba đời                                              諸佛𠀧𠁀
Nương theo Bát Nhã Ba la mật đa                𢭗般若波羅蜜多
mà thành Chánh quả.                                     𦓡成正果
Nên biết Bát Nhã Ba-la-mật-đa là:                 𢧚般若波羅蜜多羅
Đại Thần Chú,                                        大神咒
Đại Minh Chú,                                        大明咒
Vô Thượng Chú,                                    無上咒
Vô Đẳng Đẳng Chú,                              無等等咒
trừ được tất cả đau khổ, tai nạn                     除特悉奇𤴬災難
chơn thực không dối vậy.                               真實空
Nói Kinh Bát Nhã Ba-la-mật-đa Chú,            吶經般若波羅蜜多咒
phải đọc lời Chú như vầy:                              沛讀唎咒如丕
Yết đế    Yết đế    Ba la yết đế    Ba la tăng yết đế    Bồ đề tát-bà-ha.

揭帝 揭帝 波羅揭帝 波羅僧揭帝 菩提薩婆訶


Chép lại từ ảnh treo ở nhà, bài Tâm Kinh Unicode, khổ giấy 8.5x11

Bản Chữ HÁN
       般若波羅蜜多心經<玄莊>
觀自在菩薩行深般若波羅蜜多時照見五蘊皆空度一切苦厄舍利子色不異空空不異色色即是空空即是色受想行識亦復如是舍利子是諸法空相不生不滅不垢不淨不增不減是故空中無色無受想行識無眼耳鼻舌身意無色聲香味觸法無眼界乃至無意識界無無明亦無無明盡乃至無老死亦無老死盡無苦集滅道無智亦無得以無所得故菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙無罣礙故無有恐怖遠離顛倒夢想究竟涅槃三世諸佛依般若波羅蜜多故得阿耨多羅三藐三菩提故知般若波羅蜜多是大神咒是大明咒是無上咒是無等等咒能除切苦真實不虛故說般若波羅蜜多咒即說咒曰揭帝揭帝波羅揭帝波羅僧揭帝菩提薩婆訶法身

古詩十九首之十五


古詩十九首之十五
生年不滿百,Sinh niên bất mãn bách,
常懷千歲憂。Thường hoài thiên tuế ưu.
晝短苦夜長,Trú đoản khổ dạ trường,
何不秉燭遊!Hà bất bỉnh chúc du? 
為樂當及時,Vi lạc đương cập thời, 
何能待來茲?Hà năng đãi lai tư? 
愚者愛惜費, Ngu giả ái tích phí, 
但為後世嗤。Ðản vi hậu thế si.
人王子喬,Tiên nhân Vương Tử Kiều, 
難可蜿等期。  Nan khả dữ đẳng kỳ.

Dịch nghĩa
Trăm năm trong cõi người ta
Mãn lo những chuyện ta bà ngàn năm
Ngày vắn, đêm buồn tối tăm
Sao không đốt đuốc mà cầm dạo chơi? 
Hưởng lạc nên giữ kịp thời, 
Tại sao ta lại phải dời ngày sau? 
Kẻ ngu luyến tiếc tiêu hao, 
Chỉ để hậu thế về sau chê cười. 
Có người tiên Vương Tử Kiều, 
Khó lòng liệu hẹn cùng người tiên xưa.
LVĐ

to be continued

俱阮德孝計 Cụ Nguyễn Đức Hiếu kể:


Văn Chương Truyền Khẩu, trích Văn Học chữ Nôm.
   俱阮德孝計   Cụ Nguyễn Đức Hiếu kể:
1- 𢲨Hái Chè (lục bát)
󰓁嵿𡶀𢲨                                Em lên đỉnh núi hái chè
𠊟提㛪                   Gặp thằng phải gió nó đè em ra
𥛉呅仅拱庒拖                                Lạy van nó cũng chẳng tha
捏瑪吒𠓨                   Nó đem nó nhét mã cha nó vào
𠊟意買滥                                Cái thằng ấy mới làm sao
㛪強𫼚𢳝𠓨強溇                   Em càng lúc lắc nó vào càng sâu
2- 偨徒Thây Đồ (thất ngôn trường thiên)
偨徒本羅𠊚才部   Thấy đồ vốn là người tài bộ
𢮿琴書𦤾府永詳   Quảy cầm thư đến phủ Vĩnh Tường
𠓀衙門切没學堂           Trước nha môn thiết một học đường
𠄻𥘷之乎者㐌           Dạy dăm trẻ chi hồ giả dã
因没𣅶偨徒閒賀           Nhân một lúc thầy đồ nhàn hạ
湖蓮䀡妸𢲨           Ra hồ sen xem ả hái hoa
𤾟𥧎妸底賂圖         Hớ hênh ả để lộ đồ ra
𥉫𧡊吟哦即克           Đồ trông thấy ngâm nga tức khắc
面前满眼花春色  Diện tiền mãn nhãn hoa xuân sắc
水浬漓茫𧉻吐脣  Thủy lý ly mang bạng thổ thần
徒吟𠱤𥪸秦艮  Đồ ngâm rồi, đồ đứng tần ngần
徒仅想圖箕忒黓  Đồ nọ tưởng đồ kia ... thắc mắc.
Ngày xưa, trong một hội đồng thi viết, tại trung tâm Phan Thanh Giảng Cần Thơ, nhân một tối đẹp trời, một số giám thị, ngồi quanh cột cờ, nghe Cụ Phó chủ khảo hội đồng Nguyễn Đức Hiếu, kề hai chuyện "tiếu lâm" ghi lại bên trên.
Xin trích mấy câu thơ cổ, để tưởng nhớ một bực Thầy:

生年不滿百,    Sinh niên bất mãn bách

常懷千歲憂。    Thường hoài thiên tuế ưu
晝短苦夜長,    Trú đoản khổ dạ trường,
何不秉燭遊!    Hà bất bỉnh chúc du?
[1] Cụ Thiện Đức Chánh Giáo Nguyễn Đức Hiếu, cựu Giáo sư trường trung học Chu Văn An, cựu Hiệu trưởng trường trung học Hồ Ngọc Cẩn Saigon. Văn tinh Nguyễn Đức Hiếu đã trở về nguyên vị ngày 7 tháng 3 năm 2013 tại Sacramento, California, sau 99 năm tại thế.
 [2] Chúng tôi gặp lại Cụ trong dịp tang lễ Thầy Nguyễn Khắc Kham, có biếu Cụ tập Thơ Bút Hoa của Thi ông Phan Mạnh Danh.

Monday, February 9, 2015

Vinh dự thay Di Tích Lịch Sử CHXHCN Việt Nam !

Di Tích Lịch Sử CHXHCN Việt Nam !

Đái bậy mà còn khoe. Thảo nào dân cả nước đều đái bậy theo vì học tập noi gương Bác. 

Bia di tích nơi Bác Hồ từng... rửa chân !

Ảnh: Facebook Nhật Ký Yêu Nước

 Di tích Bác Hồ nơi đã đái ở Quảng Bình, quê Bọ Lập 
  • Ảnh Thu Nhỏ Văn hóa lịch sử của Việt Nam ngày nay gồm có....đi đái, rửa chân ! Không tin được, đã đái bậy mà còn khoe. Thảo nào dân cả nước đều đái bậy theo vì học tập noi gương Bác. 
Hồ tặc ỈA ở đâu sao chưa thấy ghi

Saturday, February 7, 2015

Học Chữ Hán: Chu Tử Gia Huấn (update: May 13, 2016)

Update: May 13, 2016
朱子家
Chu Tử Gia Huấn
又名
朱子治家格言  
Chu Tử Trị Gia Cách Ngôn
 
黎明即起,灑掃庭除,要內外整潔。     
Lê minh tức khởi, sái tảo đình trừ, yếu nội ngoại chỉnh khiết.
既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。     
Ký hôn tiện tức, quan tỏa môn hộ, tất thân tự kiểm điểm.
一粥一飯, 當思來處不易.
Nhứt chúc nhứt phạn, đương tư lai xử bất dịch.
半絲半縷,恆念物力維艱。 
Bán ty bán lũ, hằng niệm vật lực duy gian. 
宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。    
Nghi vị vũ nhi trù mâu, vô lâm khát nhi quật tỉnh.
自奉必須 儉約,宴客切勿留連。   
Tự phụng tất tu kiệm ước, yến khách thiết vật lưu liên.
器具質而潔,瓦缶勝金玉。 
Khí cụ chất nhi khiết, ngõa phữu thắng kim ngọc.
飲食約而精,園蔬勝珍饈。 
Ẩm thực ước nhi tinh, viên sơ thắng trân tu.
勿營華 屋,勿謀良田。       
Vật doanh hoa ốc, vật mưu lương điền.
三姑六婆,實淫盜之媒.    
Tam cô lục bà, thật dâm đạo chi môi.
婢美妾嬌,非閨房之福。    
Tỳ mỹ thiếp kiều, phi khuê phòng chi phúc.
奴僕勿用俊美,妻妾切忌艷妝。    
Nô bộc vật dụng tuấn mỹ, thê thiếp thiết kỵ diễm trang.
祖宗雖遠,祭祀不可不誠. 
Tổ tông tuy viễn, tế tự bất khả bất thành.
子孫雖愚,經書不可不讀。 
Tử tôn tuy ngu, kinh thư bất khả bất độc.
居身務期質樸,教子要有義方。    
Cư thân vụ kỳ chất phác, giáo tử yếu hữu nghĩa phương.
勿貪意外之財,勿飲過量之酒。    
Vật tham ý ngoại chi tài, vật ẩm quá lượng chi tửu.
與肩挑貿易,勿佔便宜.    
Dữ kiên thiêu mậu dịch, vật chiêm tiện nghi.
見貧苦親鄰,須多溫恤。    
Kiến bần khổ thân lân, tu đa ôn tuất.
刻薄成家,理無久享.        
Khắc bạc thành gia, lý vô cửu hưởng.
倫常乖舛,立見消亡。        
Luân thường quai suyễn, lập kiến tiêu vong.
兄弟叔侄,須多分潤寡.                 
Huynh đệ thúc chất, tu đa phân nhuận quả.
長幼內外,宜法屬辭嚴。    
Trường ấu nội ngoại, nghi pháp chúc từ nghiêm.
聽婦言,乖骨肉,豈是 丈夫.
Thính phụ ngôn, quai cốt nhục, khởi thị trượng phu.
重資財,薄父母,不成人子。 
Trọng tư tài, bạc phụ mẫu, bất thành nhơn tử.
嫁女擇佳婿,毋索重聘.    
Giá nữ trạch giai tế, vô tác trọng sính.
娶媳求淑女,毋計厚奩。    
Thú tức cầu thục nữ, vô kế hậu liêm.
見富貴而生讒容者,最可恥. 
Kiến phú quý nhi sanh sàm dung giả, tối khả sỉ.  
遇貧窮而作驕態者,賤莫甚。 
Ngộ bần cùng nhi tác kiêu thái giả, tiện mạc thậm.
居家戒爭訟,訟則終凶。    
Cư gia giới tranh tụng, tụng tắc chung hung.
處世戒多言,言多必失。    
Xử thế giới đa ngôn, ngôn đa tất thất. 
毋恃勢力而凌逼孤寡,        
Vô thị thế lực nhi lăng bức cô quả,
勿貪口腹而恣殺生禽。        
Vật tham khẩu phúc nhi tứ sát sanh cầm.
乖僻自是,悔 誤必多.       
Quai tích tự thị, hối ngộ tất đa.
頹惰自甘,家道難成。        
Đồi noạ tự cam, gia đạo nan thành.
狎昵惡少,久必受其累.    
Hiệp nật ác thiểu, cửu tất thụ kỳ luy.  
屈誌老成,急則可相依。    
Khuất chí lão thành, cấp tắc khả tương y.
輕聽發言,安知非人之譖訴, 
Khinh thính phát ngôn, an tri phi nhân chi trấm tố,
當忍耐三思.                      
Đương nhẫn nại tam tư.
因事相爭,安知非我之不是, 
Nhân sự tương tranh, an tri phi ngã chi bất thị,
須平心遭暗想。                
Tu bình tâm, tao ám tưởng.
施惠勿念,受恩莫忘。        
Thi huệ vật niệm, thụ ân mạc vong.
凡事當留余地,得意不宜再往。    
Phàm sự đương lưu dư địa, đắc ý bất nghi tái vãng.
人有喜慶,不可生妒忌心。 
Nhơn hữu hỷ khánh, bất khả sanh đố kỵ tâm.
有禍患,不可生喜幸心。      
Nhơn hữu họa hoạn, bất khả sanh hỷ hạnh tâm.
善欲人見,不是真善.        
Thiện dục nhơn kiến, bất thị chân thiện. 
惡恐人知,便是大惡。        
Ác khủng nhơn tri, tiện thị đại ác. 
見色而起淫心 ,報在妻女.
Kiến sắc nhi khởi dâm tâm, báo tại thê nữ. 
匿怨而用暗箭,禍延子孫。
Nặc oán nhi dụng ám tiến, họa duyên tử tôn.
家門和順,雖饔飧不繼,亦有余歡.
Gia môn hoà thuận, tuy ung sôn bất kế, diệc hữu dư hoan.
國課早完,即囊橐無余,自得至樂。    
Quốc khóa tảo hoàn, tức nang thác vô dư, tự đắc chí lạc.
讀書誌在聖賢,為官心存君國。    
Độc thư chí tại thánh hiền, vi quan tâm tồn quân quốc.
守分安命,順時聽天。        
Thủ phận an mệnh, thuận thì thính thiên.
為人若此,庶乎近焉。        
Vi nhơn nhược thử, thứ hồ cận yên.


Trích "Lược Khảo Vấn Đề Chữ Nôm" Trần Văn Giáp soạn
                Lê Văn Đặng thực hiện Văn Bản