5 諸佛垃方 Chư Phật Khắp Sáu Phương
Trưởng Lão Xá-Lợi-Phất 長 老 舍 利 弗
Hôm nay ta ngợi khen 𣋚 些 𠿿 𠸦
Lợi ích và công đức 利 益 吧 功 德
Không thể nghĩ bàn được 空 体 議 𡂑 特
Của đức Phật Di Đà 𧵑 德 佛 彌 陀
Nơi thế giới phương Đông 坭 世 界 方 東
Có A Súc Bệ Phật 固 阿閦 鞞 佛
Đức Tu Di Tướng Phật 德 須 彌 相 佛
Đức Đại Tu Di Phật 德 大 須 彌 佛
Đức Tu Di Quang Phật 德 須 彌 光 佛
Cùng với Diệu Âm Phật 拱 貝 妙 音 佛
Hằng hà sa chư Phật 恒 河 沙 諸 佛
Đều ở tại cõi mình 調 於 在 𡎝 命
Hiện tướng lưỡi dài rộng 現 相 𨱽 𢌊
Bao trùm cõi Tam thiên 包 𠆳 𡎝 三 天
Nói lời thành thật nầy 呐 𠳒 誠 實尼
Chúng sanh nên tin tưởng 眾 生 𢧚 信 想
Cùng là nên xưng tán 拱 羅 𢧚 稱 讚
Công Đức không nghĩ bàn 功 德 空 議 𡂑
Của toàn thể Chư Phật 𧵑 全 体 諸 佛
Cùng lúc Hộ Niệm Kinh 拱 𣅶 護 念 經
Trưởng Lão Xá-Lợi-Phất 長 老 舍 利 弗
Nơi thế giới phương Nam 坭 世 界 方 南
Có Nhựt Nguyệt Đăng Phật 固 日 月 燈 佛
Đức Danh Văn Quang Phật 德 名 聞 光 佛
Đức Đại Diệm Kiên Phật 德 大 焰 肩 佛
Đức Tu Di Đăng Phật 德 須 彌 燈 佛
Vô Lượng Tinh Tiến Phật 無 量 精 進 佛
Hằng hà sa chư Phật 恒 河 沙 諸 佛
Đều ở tại cõi mình 調 於 在 𡎝 命
Hiện tướng lưỡi dài rộng 現 相 𨱽 𢌊
Bao trùm cõi Tam thiên 包 𠆳 𡎝 三 天
Nói lời thành thật nầy 呐 𠳒 誠 實尼
Chúng sanh nên tin tưởng 眾 生 𢧚 信 想
Cùng là nên xưng tán 拱 羅 𢧚 稱 讚
Công Đức không nghĩ bàn 功 德 空 議 𡂑
Của toàn thể Chư Phật 𧵑 全 体 諸 佛
Cùng lúc Hộ Niệm Kinh 拱 𣅶 護 念 經
Trưởng Lão Xá-Lợi-Phất 長 老 舍 利 弗
Nơi thế giới phương Tây 坭 世 界 方 西
Có Vô Lượng Thọ Phật 固 無 量 壽 佛
Đức Vô Lượng Tướng Phật 德 無 量 相 佛
Đức Vô Lượng Tràng Phật 德 無 量 幢 佛
Đại Quang, Đại Minh Phật 大 光 大 明 佛
Bửu Tướng, Tịnh Quang Phật 寶 相 淨 光 佛
Hằng hà sa chư Phật 恒 河 沙 諸 佛
Đều ở tại cõi mình 調 於 在 𡎝 命
Hiện tướng lưỡi dài rộng 現 相 𨱽 𢌊
Bao trùm cõi Tam thiên 包 𠆳 𡎝 三 天
Nói lời thành thật nầy 呐 𠳒 誠 實尼
Chúng sanh nên tin tưởng 眾 生 𢧚 信 想
Cùng là nên xưng tán 拱 羅 𢧚 稱 讚
Công Đức không nghĩ bàn 功 德 空 議 𡂑
Của toàn thể Chư Phật 𧵑 全 体 諸 佛
Cùng lúc Hộ Niệm Kinh 拱 𣅶 護 念 經
Trưởng Lão Xá-Lợi-Phất 長 老 舍 利 弗
Nơi thế giới phương Bắc 坭 世 界 方 北
Có Đức Diệm Kiên Phật 固 德 焰 肩 佛
Có Tối Thắng Âm Phật 固 最 勝 音 佛
Nan Trở , Nhựt Sanh Phật 難 沮 日 生 佛
Cùng với Võng Minh Phật 拱 貝 網 明 佛
Hằng hà sa chư Phật 恒 河 沙 諸 佛
Đều ở tại cõi mình 調 於 在 𡎝 命
Hiện tướng lưỡi dài rộng 現 相 𨱽 𢌊
Bao trùm cõi Tam thiên 包 𠆳 𡎝 三 天
Nói lời thành thật nầy 呐 𠳒 誠 實尼
Chúng sanh nên tin tưởng 眾 生 𢧚 信 想
Cùng là nên xưng tán 拱 羅 𢧚 稱 讚
Công Đức không nghĩ bàn 功 德 空 議 𡂑
Của toàn thể Chư Phật 𧵑 全 体 諸 佛
Cùng lúc Hộ Niệm Kinh 拱 𣅶 護 念 經
Trưởng Lão Xá-Lợi-Phất 長 老 舍 利 弗
Nơi thế giới phương Hạ 坭 世 界 方 下
Có Đức Sư Tử Phật 固 德 師 子 佛
Có Đức Danh Văn Phật 固 德 名 聞 佛
Danh Quang , Đạt Mạ Phật 名 光 達 摩 佛
Pháp Tràng , Trì Pháp Phật 法 幢 持 法 佛
Hằng hà sa chư Phật 恒 河 沙 諸 佛
Đều ở tại cõi mình 調 於 在 𡎝 命
Hiện tướng lưỡi dài rộng 現 相 𨱽 𢌊
Bao trùm cõi Tam thiên 包 𠆳 𡎝 三 天
Nói lời thành thật nầy 呐 𠳒 誠 實尼
Chúng sanh nên tin tưởng 眾 生 𢧚 信 想
Cùng là nên xưng tán 拱 羅 𢧚 稱 讚
Công Đức không nghĩ bàn 功 德 空 議 𡂑
Của toàn thể Chư Phật 𧵑 全 体 諸 佛
Cùng lúc Hộ Niệm Kinh 拱 𣅶 護 念 經
Trưởng Lão Xá-Lợi-Phất 長 老 舍 利 弗
Nơi thế giới phương Thượng 坭 世 界 方 上
Có Đức Phạm Âm Phật 固 德 梵 音 佛
Có Đức Túc Vương Phật 固 德 宿 王 佛
Hương Thượng, Hương Quang Phật 香 上 香 光 佛
Đức Đại Diệm Kiên Phật 德 大 焰 肩 佛
Bửu Hoa Nghiêm Thân Phật5 寶 華 嚴 身 佛
Ta La Thọ Vương Phật 娑 羅 樹 王 佛
Cùng Bửu Hoa Đức Phật 拱 寶 華 德 佛
Kiến Nhứt Thế Nghĩa Phật 見 一 切 義 佛
Như Tu Di Sơn Phật 如 須 彌 山 佛
Hằng hà sa chư Phật 恒 河 沙 諸 佛
Đều ở tại cõi mình 調 於 在 𡎝 命
Hiện tướng lưỡi dài rộng 現 相 𨱽 𢌊
Bao trùm cõi Tam thiên 包 𠆳 𡎝 三 天
Nói lời thành thật nầy 呐 𠳒 誠 實尼
Chúng sanh nên tin tưởng 眾 生 𢧚 信 想
Cùng là nên xưng tán 拱 羅 𢧚 稱 讚
Công Đức không nghĩ bàn 功 德 空 議 𡂑
Của toàn thể Chư Phật 𧵑 全 体 諸 佛
Cùng lúc Hộ Niệm Kinh 拱 𣅶 護 念 經
c.5 Tạp Sắc Bửu Hoa Nghiêm Thân Phật 雜色寶華嚴身佛
6 諸佛拱護念 Chư Phật Cùng Hộ Niệm
Trưởng Lão Xá-Lợi-Phất 長 老 舍 利 弗
Ý của ông thế nào 意 𧵑 翁 世
Vì sao lại gọi tên 為 牢 吏 噲 𥏍
Chư Phật Hộ Niệm Kinh 諸 佛 護 念 經
Trưởng Lão Xá-Lợi-Phất 長 老 舍 利 弗
Vì nếu có thiện nam 為 裊 固 善 男
Hoặc có tín nữ nào 或 固 信 女
Nghe kinh và thọ trì 𦖑 經 吧 受 持
Nghe danh hiệu Chư Phật 𦖑 名 號 諸 佛
Thiện nam tín nữ ấy 善 男 信 女 意
Được Chư Phật hộ niệm 得 諸 佛 護 念
Được bực không thối chuyển 得 堛 空 退 轉
Đạo Vô Thượng Bồ Ðề 道 無 上 菩 提
Trưởng Lão Xá-Lợi-Phất 長 老 舍 利 弗
Bởi vậy nên các ông 𤳄 丕 𢧚 各 翁
Phải tin nhận lời ta 沛 信 𠳒 些
Và lời Chư Phật dạy 吧 𠳒 諸 佛
Trưởng Lão Xá-Lợi-Phất 長 老 舍 利 弗
Nếu người đã phát nguyện 裊 𠊛 㐌 𤼵 願
Đang hoặc sẽ phát nguyện 當 或 仕 𤼵 願
Sanh về cõi Cực Lạc 生 𧗱 𡎝 極 樂
Của Phật A Di Đà 𧵑 德 佛 彌 陀
Thời những người này đây 時 仍 𠊛 尼 底
Hoặc giả đã sanh về 或 者 㐌 生 𧗱
Hoặc giả hiện sanh về 或 者 現 生 𧗱
Hoặc giả sẽ sanh về 或 者 仕 生 𧗱
Được bực không thối chuyển 得 堛 空 退 轉
Đạo Vô Thượng Bồ Ðề 道 無 上 菩 提
Cho nên Xá-Lợi-Phất 朱 𢧚 舍 利 弗
Các thiện nam tín nữ 各 善 男 信 女
Nên phát nguyện sanh về 𢧚 𤼵 願 生 𧗱
Cõi Di Đà Cực Lạc 𡎝 彌 陀 極 樂
7 法 門 實 信Pháp Môn Thật Khó Tin
Trưởng Lão Xá-Lợi-Phất 長 老 舍 利 弗
Hôm nay ta ngợi khen 𣋚 些 議 𠸦
Công đức của chư Phật 功 德 𧵑 諸 佛
Chư Phật cũng ngợi khen 諸 佛 供 議 𠸦
Công đức không nghĩ bàn 功 德 空 議 𡂑
Thích Ca Mâu Ni Phật 釋 迦 牟 尼 佛
Làm được việc rất khó 特 役
Và thật là ít có 吧 實 羅 𠃣 固
Nơi Ta Bà ác thế 坭 娑 婆 惡 世
Ngũ trọc, kiếp , kiến trọc 五 濁 劫 見 濁
Phiền não , chúng sanh trọc 煩 惱 眾 生 濁
Và trong sanh mạng trọc 吧 生 命 濁
Mà Ngài chứng được ngôi 麻 𠊚 證 得
Vô Thượng Chánh Đẳng Giác 無 上 正 等 覺
Ngài vì chư chúng sanh 𠊚 為 諸 眾 生
Nói cho toàn thế gian 呐 朱 全 世 間
Một Pháp môn khó tin 没 法 門 信
Trưởng Lão Xá-Lợi-Phất 長 老 舍 利 弗
Phải biết nơi ác thế 沛 別 坭 惡 世
Ta làm việc khó này 些 役 尼
Đắc Vô Thượng Chánh Giác 得 無 上 正 覺
Vì toàn thể thế gian 為 全 体 世 間
Nói Pháp môn khó tin 呐 法 門 信
Đó là điều rất khó 妬 羅 調
Đức Phật nói kinh xong 德 佛 呐 經 衝
Trưởng Lão Xá-Lợi-Phất 長 老 舍 利 弗
Cùng các vị Tỳ kheo 拱 各 位 比 丘
Và toàn thể thế gian 吧 全 体 世 間
Trời Người A-Tu-La 𡗶 𠊛 阿 修 羅
Nghe được lời Phật dạy 𦖑 特 𠳒 佛
Đều vui mừng tin nhận 調 𢝙 𢜠 信
Đảnh lễ xong lui ra 頂 禮 衝 𨙝
(Bài Kinh Diễn Âm soạn theo thể Kệ Tụng, 5 chữ)
HẾT KINH A DI ĐÀ 歇 經 阿 彌 陀